♥️独秀 = 刘韩金=众独秀(♻️)

《全知读者视角》作家后记中翻(完成)

작가 후기

作家后记


信息简要:

1.싱송为夫妻作家。

2.周边发售准备中。

3.预计出版纸质书与精装书。

4.2020年上半年发布网络漫画。

5.电影准备中,与海外制作公司洽谈电视剧合作中。 


——————————

안녕하세요, 싱송입니다. 

大家好,我是싱송。

드디어 전지적 독자 시점이 2년 1개월의 연재를 마치고 완 결되었습니다.

终于,全知读者视角结束了2年1个月的连载。

535화에 독자님들께서 달아주신 댓글들 하나하나를  꼼꼼히 읽으며, 독자님들께서 어떤 것들을 궁금해하시는지 조금은 알게 되었습니다(한 분 한 분 정성껏 달아주신 댓글들을 읽는 내내 정말 행복했습니다. 지면상의 이유로 모든 질문에 답해드리지 못해 죄송합니다).

在第535话里仔细阅读了读者们的每一个留言,知道了读者们想知道些什么。(我在阅读每一位认真回复的留言的过程中感到非常幸福。很抱歉因为版面的原因不能回答所有的问题。)

이번 후기는 많은 분들이 남겨주신 질문들 중 중복이 많았던 질문들을 위주로 답변해보려고 합니다.

这次后记将以重复很多的问题为主进行回答。


——————————

Q. 작가님은 누구인가요?

Q. 作家是谁?

저는 싱송이라는 사람입니다.

我是싱송。

사실 이에 관해 공지를 누차 했음에도 불구하고, 여러 경로 로 저에 관한 루머들을 많이 들었습니다. 성별이나 직업, 나 이에서부터 전혀 상상도 못한 창의적인 설정들까지······ 사실 싱송이 누구인지는 그다지 중요한 일이 아니라 고 생각했습니다. 저는 그저 「전지적 독자 시점」의 인물들을 옮기는 대리자일 뿐이기 때문입니다. 그래서 작가 싱송 에 관한 이야기는 끝까지 밝히고 싶지 않았습니다. 제가 누 구라고 밝히게 되면 인물들을 위해 존재해야 할 문장들이 '싱송'이라는 존재에 의해 엉뚱한 방향으로 재해석 될까 봐우려되기도 했습니다(이이 그런 이야기를 듣기도 했고요)

事实上,尽管我多次就此发表过公告,但我还是通过各种途径听到了很多关于我的传闻。从性别、职业,再到一些我根本没有想到的创意性的设定……其实我觉得싱송是谁并不是很重要的事情。因为我只是一个《全知读者视角》的代理人。所以关于作家싱송的故事,我不想彻底公开。如果公开我是谁的话,我担心那些应该为人物而存在的句子会被“싱송”的存在而向意想不到的方向重新诠释(我也曾听到过这样的故事)。
「전지적 독자 시점」은 싱송이 어떤 성별이고,몇 살이며, 누구라서 만들어진 글이 아닙니다. 어떤 환경 조건을 가져 야만 쓸 수 있는 글도 세상에는 있겠지만, 적어도 「전지적 독자 시점」 은 그런 글이 아닙니다. 그럼에도 여전히 많은 분들이 이와 관련된 이야기를 하고  계시고, 결국 고민을 하 다가 이 질문에 답하게 되었습니다. 어차피 오해를 받을 거라면 속 시원히 털어놓는  편이 낫겠다는 생각이 들었기 때문 입니다.

《全知读者视角》不是为了解释싱송是什么性别、多大岁数、是谁而创作的文章。世界上有的文章必须具备某种环境条件才能创造出来,但至少《全知读者视角》并不是这样的文章。尽管如此,仍然有很多人在谈论与此相关的话题,我思考了很久才决定回答这个问题。因为觉得反正会受到误会的话,还是痛快地说出来比较好。
「전지적 독자시점」을 옮긴 '싱송'은 한 사람이 아닙니다.

搬运《全知读者视角》的"싱송"并不是一个人。
농담이나 메타포가 아니라, 전지적 독자 시점은 성별도 나 이도 다른 두 사람, 정확히는 부부가 함께 쓴 글입니다. 떠도는 루머를 접하면서 매우 당혹스러웠습니다. 

不是开玩笑或说大话,而是全知读者视角是由性别和年龄不同的两个人,准确地说是夫妻共同写的文章。当我听到流言蜚语时,我感到非常困惑。
문피아에 방문하거나, 작품을 계약하거나, OSMU와 관련된 일로 관계자분들을 만날 때 '싱'과 '송'은 항상 함께였기 때문입니다(일정 때문에 딱 한 번, 들 중 한  사람만 문피 아에 방문한 일이 있었는데, 그때 오해가 생긴 것은 아닌가 하는 생각도 듭니다).

因为无论是访问munpia、签约作品,还是与OSMU相关的事情与相关人员见面时,“싱”和“송”总是在一起。(因为日程安排,有一次只有其中一人访问了munpia,我想是不是那时候发生了误会)

오늘 이 사실을 밝히며 여러 가지 두려움도 있습니다. 저희 가 이 사실을 공개하는 순간 어떤 분들은 「전지적 독자 시점」을 분해해 어떤 부분은 '싱'이 썼고, 또 어떤 분분은 '송'이 썼다고 생각하실 테니까요. 그런데······· 그 걸 구별하기가 쉽지 않으실 거예요. 왜냐하면 저희도 헷갈 리거든요.

今天我披露了这个事实,也有许多恐惧。在我们公开这件事的那一刻,有些人会把《全知读者视角》分解,认为有些部分是“싱”写的,有些部分“송”写的。可是……要想区分开来可能不太容易。因为我们也会混淆的。


——————————

Q. 전지적 독자 시점을 구상하게 된 계기가 궁금해요.

Q. 很好奇构思全知读者视角的契机。

때는 바야흐로 2017년 여름. 「멸망 이후의 세계」를 완결한후 싱은 꽤 슬럼프가 왔습니다. 최후의 보루였던 순문학 전사 이학현의 대서사시ㅡ「스타 작가 되는법」 이 망하고 (연중입니다 읽지 마세요), 한동안 번 아웃이 오면서 무얼 써야 할지 감이 오질 않았습니다. 매일 하는 일이라고는 흐물 흐물한 바닥에 퍼져 있는 것이 전부. 한심한 꼴이었습니다. 그러던 어느 날 갑자기, 고개를 번쩍 든 송이 한마디를 했습 니다.

正值2017年夏天。完成《灭亡后的世界》之后,싱陷入了低谷。作为最后堡垒的纯文学战士李学贤的大叙事诗——《成为明星作家的方法》完蛋了(请不要读),有段时间出局了,不知该写什么。每天做的事情只有像烂泥一样滩在地上。真是令人寒心。突然有一天,突然听到송抬起头时说的一句话。
송: 독자와 함께... 나아가자. 

싱: ? 

송:和读者一起... 前进吧。

싱:?

송은 자리에서 벌떡 일어나더니 갑자기 싱의 노트북으로 가서 투닥투닥 키보드를 두들기기 시작했습니다. 그렇게 완성된 세 줄의 문장.

송猛地从座位上站了起来,突然走到싱的笔记本电脑前,开始啪啪啪地敲键盘。就这样完成的三行句子。
「김독자(金獨子). 아버지는 혼자서도 강한 남자가 되라고 내게 그런 이름을 지어주셨다. 그러나 아버지가주신 이름덕분에, 나는 그저 평범하게 외로운 독신 남성으로 살고 있을 뿐이다.」

「김독자(金獨子)。父亲给我取了那样的名字,想让我一个人也能成为坚强的男人。但是托父亲的福,我现在只是平凡地过着孤独的男人的生活。」
송: (모니터를 가리키며) 이걸 이어서 써봐. 

싱: 안돼·······.

송: 돼!

송:(指着显示器)这个接着写吧。

싱:不行……

송:行!

한참이나 궁시렁거리던 싱은 결국 그걸 앞뒤로 이어서 썼습니다. 그리고 바로 그 순간. 뭔가가 뒤통수를 때리는 듯한 느낌과 함께 머릿속에서 새로운 우주가 열렸고, 다시 정신을 차렸을 때는 프롤로그와 1화가 뚝딱 완성되어 있었다·······라는 내용으로 얼렁뚱땅 넘어가면참 재미있겠지만, 그렇게만 말씀드리면 이 이야기를 허락해준 등장 인물 에게도 폐가 되는 일이겠지요.

挣扎了好一阵子的싱最后还是前后接着写了这个。而就在那一刻。那是一种什么东西打了我的后脑勺的感觉,脑子里打开了新的宇宙,回过神来的时候,序言和第一话一下子就完成了……如果以这样的内容蒙混过关的话也很有意思,但是如果那样的话,会给允许讲述这个故事的登场人物带来麻烦。
'이야기에 대한 이야기'. '웹 소설에 대한 웹 소설'. '장르 소설에 대한 장르 소설'. 아주 오랫동안 이 주제의 이야기를 쓰고 싶었고, 전작에서도 이런 주제가 실험되기도 했습니 다.

“关于故事的故事”、“网络小说关于网络小说”、“关于体裁小说的体裁小说”。很久以来,我一直想写这种主题的故事,前作中也曾尝试过这样的主题。
몇 번의 실패를 거치는 동안 주제를 효과적으로 전달할 수 있는 형식을 연구했고, 조악하지만 그 결과가 이것입니다. 부족한 제가 여기까지 올 수 있었던 것은 등장인물들, 그리고 그 등장인물들을 지켜 보아준 따뜻한 시선들 덕분입니다.

经过几次失败,我们研究了能有效传达主题的形式,虽然很粗劣,但结果就是这个。不足的我能够走到今天,多亏了这些登场人物,以及关注这些出场人物的温暖视线。


——————————

Q. 차기작 계획이 있으신가요?

Q. 有下部作品的计划吗?

당분간은 없습니다.

暂时没有。


——————————

Q. 전지적 독자 시점의 설정집이 나오나요?

Q. 全知读者视角的设定集出来了吗?

아직 매니지먼트 측과 상의한 내용은 없습니다만, 가능하면 나올 수 있도록 노력해보겠습니다.

虽然目前还没有与经纪公司方面商议这方面的内容,但是如果可能的话会尽最大努力让公司推出。


——————————

Q. 전지적 독자 시점의 굿즈 발매 계획이 있나요?

Q. 有全知读者视角的周边发售计划吗?

매니지먼트 측에서 준비 중인 것으로 알고 있습니다.

管理部门正在准备。


——————————

Q. 종이책 혹은 소장본, 양장본의 출간 계획이 있으신가요?

Q. 有没有纸质书或收藏本,精装本的出版计划?

예. 종이책과 양장본의 출간이 예정되어 있습니다.

有。计划出版纸质书籍和精装书。


——————————

Q. 외전 계획이 있으신가요?

Q. 有外传的计划吗?

있습니다. 아마 종이책 작업과 병행하게 될 것 같아요. 날짜가 정해지면 알려드리겠습니다.

有。可能和纸质书同时进行。 日期确定后会进行通知。


——————————

Q. 웹툰화 생각 있으신가요?

Q. 有没有网络漫画的想法?

「전지적 독자 시점 」 의 웹툰은 현재 작업 중에 있습니다. 굉장한 팀의 훌륭하신 작가님들이 맡아주고 계시기 때문에 저희도 무척 기대중입니다. 올해 상반기 중에 런칭될 것으로 예상하고 있습니다.

《全知读者视角》的网络漫画目前正在工作之中。因为有非常优秀的团队作家,所以我们也非常期待。预计将在今年上半年推出。


——————————

Q. 영상화는 진행 중인가요?

Q. 影视化正在进行吗?

이미 알고 계신 분들도 계시겠지만, 「전지적 독자 시점」은 현재 영화제작사인 리얼라이즈픽쳐스와 5부작 계약을 한 상태입니다. 그런데 국내 영화화 이외에도 해외 제작사들과 장편 드라마 제작 등에 관한 이야기를 나누는 중이라, 이와 관련해서도 곧 좋은 소식을 들려드릴 수 있을 듯합니다.

你们中的一些人可能已经知道了,《全知读者视角》目前与电影制作公司Realize Pictures*签订了5部作品的合同*。但是除了国内电影以外,正在和海外制作公司讨论长篇电视剧制作等相关事宜*,关于这一点也可能会很快给大家带来好消息。

补充内容:

*Realize Pictures:리얼라이즈픽쳐스。过往作品:《与神同行:罪与罚》(百度百科

*签约电影合同的新闻(naver新闻

*阅文集团(腾讯+起点)在连载平台munpia持股26%。如果真的在与海外制作公司谈电视剧,有可能是中国制作公司,以及一定会是腾讯独播。


再稍微聊一下关于电影及电视剧的话题:

电影打磨好一部的剧本大概3~6月,选定演员、拍摄、后期大概4~12月,所以电影最早也会是2021年公布消息。

广电局的网播报备调整新闻(百度新闻)。文中提及网络电视剧开拍前必须向广电局报备,如果哪一天查到全读视报备通过了,说明剧本演员什么的都确定了,大概半年后拍好就能看了~ 对了,最快也是2021年之后公布。慢慢养生吧。


——————————

Q. 긴 시간 연재를 해오며 가장 즐겁게 쓴 파트는 어디였나?

Q. 连载了很长时间,写得最开心的部分是哪里?

싱: 개인적으로 제일 즐거웠던 파트는 '73번째 마왕'과 '가장 오래된 꿈'입니다. 이 두 파트는 굉장히 오랫동안 생각해왔기 때문에 고민 없이 한 번에 쓸 수 있었습니다. '왕이 없는 세계의 왕' 파트도 개인적으로 무척 즐겁게 썼습니다.

싱:我个人最开心的部分是“第73位魔王”和“最古老的梦”。这两部分想了很久,所以不用烦恼可以一次性写出来。“没有国王的世界之王”的部分也写得很愉快。
송: 저는 항상 그때 쓰고 있던 이야기가 제일 즐거웠습니다. 지금은 아무래도 어필로그가 가장 기억에 남습니다. 저 역 시 오랫동안 기다려온 부분이기에 더욱 즐겁게 작업했던 것같습니다.

송:我一直最喜欢的是当时在写的故事。现在不管怎么说,我最记忆深刻的就是结局了。那也是我期待已久的地方,所以好像工作更愉快了。


——————————

Q. 작가님 본인이 생각하시기에 본인과 가장 비슷하다고 생각하는 등장인물은 누군가요?

Q. 作家本人认为和本人最相似的登场人物是谁?

싱: 사실 저를 닮은 인물은 없는 것 같아요. 하지만 송이 누 구와 비슷한지는 압니다. 송은 여러 가지로 한수영이랑 비 숫합나다. 보나 마나 밑에서도 분명 한수영처럼 말할 거예요.

싱:实际上好像没有像我的人物。 但是我知道송和谁差不多。송和韩秀英有很多相似之处。私底下一定会像韩秀英一样说话。
송: 저는 모든 인물과 조금씩 닮았고, 닮지 않았습니다. 스스로 누구를 닮았다고 말하는 것이 부끄러워서 말을 돌려보 자면, 싱은 길영이를 닮았습니다. 길영이는 순수하고 고집 이 센 아이죠. 길영이가 벌레가 아니라 이야기 좋아했더라 면 저렇게 자랐겠구나 싶습니다.

송:我和所有人物都只有一点相似,不是那么像。由于不好意思自己说自己像谁而想反驳,싱很像吉英。吉英是个单纯固执的孩子。如果吉英不是喜欢虫子,而是喜欢故事的话,那么长大应该会是那样。


——————————

Q. 작가님이 가장 애착이 가는, 좋아하는 캐릭터는 누군가요?

Q. 作家最喜欢的,喜欢的角色是谁?

싱: 물론 모든 인물들을 다 좋아합니다만... 개인적으로 특히 애착이 가는 인물은 한수영과 정희원인 것같습니다. 그 중에서도 정희원은 계속 마음에 걸려요. 기회가  있다면 희 원이 이야기를 좀 더풀어주고 싶네요.

싱:当然我喜欢所有的人物,但是…个人最喜欢的人物似乎是韩秀英和郑熙媛。其中郑熙媛一直很中意。有机会的话,想多讲一些熙媛的故事。

송: 저는 하영이가 좋습니다. 그냥 좋아요. 더 잘 말하고 움직이게 해주고 싶었는데 아쉬움이 많이 남습니다. 그리고 인물인지는 모르겠습니다만, 만두 중혁도  아주 좋아합니다.

송:我喜欢夏英。一直很喜欢。我原想更好地说明他、让他更好的行动,但是留下了很多遗憾。还有虽然不知道他是不是人物,也很喜欢饺子众赫。


——————————

Q. 전지적 독자 시점이 완결 나면 제일 하고 싶으신 건  뭔가 요?

Q. 如果全知读者视角完全结束了,您最想做什么?

싱: 아주 오랫동안 이날을 생각하며 살아왔는데, 막상  이날 이 찾아오니 기분이 이상합니다. 분명 옮겨 적을이야기가 많이 남은 것 같았는데, 희한하게도 지금 당장은 제가 등장 인물들의 삶에 보탤만한 문장이 없는 것 같습니다. 눈을 감아도 누가 뒤통수를 치는 느낌도 없고요. 그것이 몹시 이상 하고 또 이상해서, 한동안은 그 기분에 젖어서 살아갈 것 같 아요.

싱:很久以前一直想着这一天,但这一天真的来了,心情很奇怪。我一定觉得留下了很多要抄写的故事,但不可思议的是,现在好像没有一篇文章能够对角色的生活有所帮助了。即使闭上眼睛,也没有谁打后脑勺的感觉。觉得异常又奇怪,在一段时间里我会沉浸在那种心情中生活下去的。


——————————

Q. 작가님이 <멸이세>를 '알몸의 남자가 찌르기를 하는 소 설'이라고 하셨는데, <전독시>는 어떤 식으로 표현하실 수 있나요?

Q. 作家将《灭亡后的世界》称为“裸体男人的刺客故事”,那么《全知读者视角》能用什么方式表达?

싱: 멸이세 보다는 덜 유해한 이야기. 

송:사람이 사람을 좋아해서 세상이 다 좋아진 이야기.

싱:一个比灭亡后的世界更有害的故事。

송:因为人们互相喜欢,所以这个世界都变好了的故事。



——————————

Q. 전독시를 연재하던 중 슬럼프가 오신적이 있나요? 있으 시다면 어떻게 극복하셨는지 궁금해요.

Q. 在连载全读视的过程中有过低谷期吗?如果有的话。想知道是怎么克服的。

싱:한 번도 슬럼프가 없었던 적은 없는 것 같아요. 매일이 슬럼프를 이겨내야 하는 날들이었고, 하루라도 실패하면 무너지는 날들이었습니다. 그냥 이를 악물고 버텼습니다. 제가 쓰지 않으면 이야기가 멈춰버리니까요. 끝까지 쓸 수 있어서 다행이었다 생각합니다.

싱:我觉得我从来没有消沉过。每天都是需要战胜低谷的日子,如果有一天失败就会崩溃。只是咬紧牙关坚持了下来。如果我不写,故事就会停止。能写到最后真是太好了。

송:싱의 슬럼프가곧 저의 슬럼프였습니다. 싱이 원고를 쓰지 못하면 저 또한 아무것도 할 수 없었거든요. 싱이 절망에 빠져 있는 동안 저는 최대한 그 늪에서 목을  내밀고 당장 할 수 있는 일을 찾으려고 노력했던 것 같아요. 제가 절망에 빠져 있을 때면 싱이 저를 업고 늪을  헤쳐나갔고요. 아무것도 하지 않는 순간만큼은 만들지 않기 위해 서로 노력했던 것 같습니다.

송:싱的低谷就是我的低谷。如果싱写不出稿子,我也什么都做不了。在싱陷入绝望的时候,我会尽力从那沼泽里伸长脖子,寻找眼前能做的事情。当我陷入绝望的时候,싱就会背着我冲出沼泽。为了不制造出任何事情都不做的瞬间而互相努力着。


——————————

Q. 마지막으로 하고 싶은 말은?

Q. 最后想说的?

독자님들께서 보내주신 질문들 하나하나 모두 감사한 마음 으로 읽었습니다. 흥미로운 질문들이 무척 많았지만, 작품 자체에 관한 질문은 가능하면 제했습니다. 정말 죄송합니다. 여기서 그 질문들에 대답해버리면, 그 친구들이 자신의 생을 바쳐 쓴 문장들의 의미가 퇴색될 것 같았어요. 아마 질 문들에 관해서는 언젠가 또  대답해 드릴 지면이 있을 것이라 기대합니다.

读者们提出的每一个问题都是怀着感激之情阅读的。虽然有很多有趣的问题,但是关于作品本身的问题尽可能地排除了。非常抱歉。如果在这里回答那些问题,他们用自己生命写的文章就会褪色。期待总有一天能够答复这些问题。

여기까지 오기 위해 정말 많은 분들의 도움을 받았습니다.

走到今天,得到了很多人的帮助。

언제나 아낌없는 조언으로 힘이 되어주신 김환철 대표님. 전독시의 또다른 가능성을 위해 발벗고 뛰어주신 이경수 이 사님. 항상 연재 외적인 부분들까지 꼼꼼히  챙겨주신 김태현 편집자님.

总是毫无保留地提供建议,给我力量的김환철代表。为了全读视的另一个可能性而拼尽全力的이경수李社长。一直细心地整理连载以外的部分的김태현编辑。

병든 우리를 대신해 외풍을 막아준 J군.가장 가까운 곳에서 우리의 용기가 되어주셨던 이르 작가님.

为生病的我们阻挡了外界的攻势的J君。在离我们最近的地方成为我们勇气的作家。

아이들에게 멋진 얼굴을 빚어 주신 두 분의 표지 작가님들. 저희에게 과분한 이야기를 허락해준 「전지적 독자 시점」 의 모든 등장인물들.

给孩子们塑造帅气脸庞的两位封面作家。允许我们讲述过分故事的《全知读者视角》的所有登场人物。

혹시나 폐가 될까 감히 이름을 쓰지 못하는 사랑하는 사람들.

可能成为麻烦而不敢写名字的亲人。

마지막으로, 그들의 이야기를 함께 읽고 개연성을 불어 넣어주신 단 한 사람의 독자님들.

最后,一起阅读他们的故事,唤起他们的盖然性的唯一的读者们。

저희가 아직 죽지 않고 이 문장을 쓰고 있는 것은 여러분들 이 주신 문장 덕분입니다. 언젠가 저희가 또 다른  문장을 쓸수 있다면, 그 또한 여러분들이 저희에게 주신 문장 덕분입 니다.

我们还没有死,还在写这篇文章,都多亏了有大家给我们的文字。如果有一天我们去写了另一篇文章,那也是因为有大家给我们的文字。

「전지적 독자 시점」 과 끝끝까 함께해주셔서 감사합니다.

感谢您与《全知读者视角》一起走到结局。



2020년 2월 3일싱송 드림.

2020年2月3日 싱송 梦。

评论(2)
热度(185)
  1. 共12人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© [星座,沉默如水的观察者] | Powered by LOFTER